《翻譯的人題》
唐于闐國三藏沙 門實叉難陀譯
現在講翻譯這地藏經的人題:「唐」是指中國的唐朝。「于闐國」是西域國名之一,「闐」要唸ㄊㄧㄢˇ,中國話叫「地乳」形容這國家的地形比別人高像人的乳房一樣,所以叫「地乳」。於佛滅後約二百三十四年建國,後來國王年老無嗣,祀毘沙門天而得子,初兒不飲人乳,地涌乳而育之,故名地乳。其地大約在今天的新疆省疏勒縣東天山南麓一帶。「三藏」:指經藏、律藏、論藏,是後人把佛陀及祖師大德的論著給予分類而成。但是貫上「三藏」二字就不簡單,那表示要貫通融會經、律、論,才能叫「三藏沙門」。「沙門」華義「勤息」是出家人的通稱,簡說是息滅貪瞋痴,勤修戒定慧之意。「實叉難陀」是他的德號,翻中國話叫「學喜」,修三無漏學而得法喜也,三無漏學就是戒學、定學、慧學,都是了生死的學問叫無漏,「漏」是煩惱的別名。都是斷煩惱的學問叫三無漏學。戒定慧都修好了在佛法上得了法喜。「譯」就是將這部經的梵文翻成中國文,是他翻譯的。
地藏菩薩本願經 卷上
前面解釋經題已大都解釋清楚了!我們稍加補充,「地藏」是這位菩薩的別名,例如觀世音菩薩、大勢至菩薩,「觀世音」,「大勢至」都是別名。
而「菩薩」:是指依釋迦佛修學人乘佛法的大乘佛弟子的通稱,出家弟子受了沙彌、沙彌尼、比丘、比丘尼戒以後加受菩薩戒。在家弟子受三歸五戒後,發大乘心進受在家菩薩戒,這是中國的大乘佛教,是大乘佛弟子的通稱。
「本願」:本來的根本大願,初發心時的大願。
「經」:是一切釋迦佛所說的法的通稱。除了前面已解釋的之外,尚有:
湧泉義:像水從地湧出。
繩墨義:像木匠用的墨斗,用以楷定邪正標準。
華鬘義:如花環般莊嚴尊貴。
經尚有「貫」「攝」「常」「法」四種意義:
「貫」是把佛所說的佛法用線貫穿起來成為一部經。
「攝」:攝受眾生,眾生因聽了這經而歸依修行、攝持所化之機。
「常」:不變為常,這道理從古到今都適用不變。
「法」:是三世同遵,不可增減之意。
「卷上」因為這部地藏經的經文很長,有卷上、卷中、卷下。「卷」就是現在的「冊」,也就是上中下三冊,唐朝時的經不是像現在是本子,一冊一冊。而是用一根小木棍把它捲起來成一捲,所以叫「卷上」
Above is shared from the following source:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100006781776060